“开始冲锋了。”他警告。于是当他向前猛攻,她往旁边一闪,扫开他的剑,朝他肩膀砍去。她差一点就碰到他了,就差那么一点点,她禁不住得意地笑起来。一撮淌着汗水的头发垂下,在她眼前晃来晃去,她用手背拨开。
“左。”西利欧叫道。“下。”他的剑快得看不清,喀喀声响彻小厅。“左,左,上,左,右,左,下,左!”
这一剑刺得很高,正中她的胸膛。她剧痛难忍,因为这次攻击方向全然不对,打了她一个措手不及。“哎哟!”她叫道。看来,等今晚在海上某个地方睡觉的时候,胸部大概已经淤青一片了。每次受伤都是一次教训,她告诉自己,而每次教训都让我们更强。
西利欧后退。“你已经死了。”
艾莉亚扮起鬼脸。“你作弊啦,”她气冲冲地说,“你明明说左边结果却打右边。”
“就是这样,你从此就是个死女孩了。”
“可你‘骗人’啊!”
“我的嘴巴骗人,我的眼睛和手说的可是真话,只是你视而不见。”
“我哪里看不见,”艾莉亚说,“我每秒钟都盯着你看!”
“死掉的小妹妹,:观看’不代表‘d察’。水舞者一定要能d察。来,把剑放下,听课的时候到了。”
她跟着他走到墙边,他在板凳上坐下。“西利欧·佛瑞尔能当上布拉佛斯海王的首席剑士,你知道凭什么吗?”
“因为你是全城最厉害的剑客。”
“就是这样,但为什么是我?有很多人比我强壮,比我敏捷,比我年轻,为什么是
西利欧·佛瑞尔最厉害?现在让我来告诉你。”他用指尖轻轻碰了碰睫毛。“诀窍在于
d察,d察事物的真相。”
“听着。海风吹到何方,布拉佛斯的船就开往何地。他们去过很多稀奇古怪的地
方,每次返航,船长都会为海王的百兽园献上远方的动物。那是你从未见过的各式
珍禽异兽,比如有条纹的马,全身长满斑点、脖子像高跷一样长的东西,还有浑身是
毛、长得跟母牛一样大的鼠猪,会螫人的狮身蝎尾兽,把幼兽装在袋子里的老虎,还
有走来走去、有镰刀般的爪子的恐怖蜥蜴。这些东西西利欧·佛瑞尔通通都见过。,,
“我说的那天,前任首席剑土刚刚去世,海王便传我过去,只因按照布拉佛斯的
传统必须立刻选择继承人。之前已有不少杀手去见过他,结果通通都被遣走,谁也
说不出原因。我进去的时候,他安详地坐着,膝上躺了一只肥胖的黄猫,他告诉我:
这是他手下某位船长从比日出之地更远的小岛上带回来给他的。‘你没见过像她这
样的动物吧?’他问我。”
“而我对他说:‘每晚我在布拉佛斯的小巷都见到几于只他这种动物。’海王听
了抚掌大笑,当日就任命我为首席剑士。”
艾莉亚露出一张苦脸。“我不懂。”
西利欧把牙齿磨得咯咯作响。“那只是一只平凡无奇的猫。其他人以为会看到
珍禽异兽,所以他们眼中就只看得到珍禽异兽。他们说这只猫很大,可那只猫并不
特别大,只