“你就信以为真了?愚蠢,男爵夫人。”他再度看了一遍手中的钞票,“这张
我拿走。”
特蕾西耸耸肩。“愿意拿多少尽管拿,反正它们是纸。”
格兰杰尔抓了一把潮湿的百元钞票。“你怎么会知道女侍者不会进入这间房子?”
他问。
“我付给她们不少钱,不让她们进来。而且我出去时,就锁上橱柜。”
她倒蛮镇静自若,阿曼德。格兰杰尔想。但她迟早要为此付出代价。
“别离开饭店,”他说,“我有一个朋友想让你见一下。”
※ ※ ※
格兰杰尔本想立即把这个女人转j给布鲁诺。维森特,但某种直觉又阻止他。
他再次拿出一张钞票审视。他也曾经手过不少伪钞,然而没有一张制作得这样完好。
无论是谁切的印模,这人一定是个天才。钞票的质感真,边缘整齐质脆,颜s清
晰柔和,即便处于水湿状态,本杰明。弗兰克林的头像也全然无瑕。这个婊子说得
对,要想辨别她手中钞票和真钞票之间的真伪,决不是一件易事。格兰杰尔暗想,
这样的钞票确实可以作为真货币来使用。这种想法诱惑着他。
他决定暂时先不告诉布鲁诺。维森特。
翌r清晨,格兰杰尔把苏克曼召来,递给他一张一百的美元。“到银行把它兑
换成法郎。”
“好的,头。”
格兰杰尔目送他匆匆离开办公室。这是对苏克曼愚笨的惩罚。倘若他被抓住,
他将无法说出他从哪里搞到的这张钞票,即使他想活也没办法。但倘若他能成功的
蒙混过关……
等着瞧吧,格兰杰尔想。
十五分钟后,苏克曼返回办公室,把兑换来的法郎如数献出。“还有别的事吗,
头?”
格兰杰尔瞪视着法郎。“你可曾遇到麻烦?”
“麻烦?没有。怎么回事?”
“你现
在再返回这家银行去,”格兰杰尔命令说,“你必须这样说……”
阿道夫。苏克曼步入法兰西银行的正厅,朝经理坐着的桌子走去。这一次,苏
克曼意识到自己面临着危险,然而,他宁肯正视这危险,也不愿招惹格兰杰尔的暴
怒。
“有事吗?”经理问。
“对。”他极力掩饰内心的紧张,“是这样,昨天夜里,我和几个在酒吧里相
逢的美国人一道玩纸牌。”他顿住。
银行经理领悟地点点头。“你输了钱,大概希望贷款。”
“不,”苏克曼说,“实——实际上,我赢了。只是,这些人看上去好象要诈
我。”
他掏出两张一百元的钞票,“这是他们给我的钱,我担心——担心这钱是伪造
的。”
银行经理倾过身子,用一双短而粗的胖手接过钱币,苏克曼顿时感到呼吸急促
起来。
经理仔细审视钞票,两面翻看着,最后把它们举起,放在光下透视片刻。
他面向苏克曼,笑着说:“你的运气不错,先生,这是真票子。”
苏克曼深深吁出一口气,感谢上帝!总算万事大吉。
※ ※ ※
“没问题,头。他说这些货币是真的。”
竟然有这样的好事,几乎令人不可置信。阿曼德。格兰杰尔坐在那里沉思良久,
一个朦胧的计划逐渐在他脑中形成。
“去把男爵夫人叫来。”
※ ※ ※
特蕾西坐在阿曼德。格兰杰尔的办公室里,面对桌子后面的主人。
“你和我将成为合伙人。”格兰杰尔对她说。
特蕾西站起身。“我不需要合伙人。”
“坐下。”
她注视着格兰杰尔的双眼,再度坐下来。
“我是贝尔瑞兹城的主人。只要你抛出一张你那些钞票,你就会莫名其妙地被
抓起来。懂吗?漂亮的女人在我们的监狱里r子可不好过。在此地没有我的认可,
你将寸步难行。”
她凝视他。“这样说,我从你那里买到的仅是保护?”
“不对。你从我这儿买的是你的生命。”
特蕾西相信他的话。
“好,现在告诉我,你从哪里弄来的那台印刷机?”
特蕾西踌躇不决,格兰杰尔乐意看到她惶惑不安,他要看着她投降。
她不情愿地说:“我是从一个居住在瑞士的美国人那里买下的,他曾是美国造
币厂的镌版师,g了二十五年。他退休时,关于他的养老金出现了一些法律上的问
题,所以他没有领取到。他感到被人欺骗,于是决心报复。厂里有几台一百元钞票
的金属印板,人们以为已经报废,他便设法将它们盗出,然后又通过关系,搞到了
财政部用来印钱的纸张。”
原来是这样,格兰杰尔得意地想。怪不得伪钞如此真。他变得愈加兴奋:
“那台印刷机一天可以制造多少钱?”
“一小时只能印一张。纸的两面都需要加工,而且——”
他打断她。“有没有再大一点的机器?”
“有。他还有一台,八小时内可印出五十张钞票——一天生产五千美元——但
出售价格